「神様はいつでも君の中で明日を許しているから 大丈夫さ」
微博@_愛別秋之

日译中委托详见wb置顶

【歌词翻译】Neru/グッバイ、ロックンロール

グッバイ、ロックンロール

再见,rock&roll

*「世界征服」收录曲


作詞·作曲·編曲:Neru

唄: 鏡音リン & 鏡音レン

翻译:疎介(微博@蒼時__)& 妄空(微博@妄空L)

校对:疎介

*转载或使用请注明译者和出处且不得擅自修改。




堂々に赤茶けた 手首隠す 疚しさの数だけ愛を知る

良薬の味知らぬ 口を閉じる

献身的な自責に 今まさに恋したところだ

将发红发肿的手腕藏起 越是感到内疚便越发懂得爱

不知良药的味道 紧闭双唇

现如今正着迷于 献身式的自责中


誰かに 誰かに 指を刺される度に

「なんて私は損な人間なんだ」と 思った

そうして こうして 朝が段々嫌いになってく

みんなそうでしょう 自分勝手なんだ

每当被谁 被谁嘲笑中伤

都会在想「我真是个不讨人喜欢的人啊」

于是乎 就这样 渐渐讨厌起了清晨

大家都是这样吧 如此自私任性


そうかい、愛と金とドラッグさえあればこんな地球も回ると言うけど

今日も僕等、不幸自慢でさ 騒いでる

どうだい、愛と金とドラッグさえあればこんな時代も変わると言うなら

なんで僕等、明日が怖いんだろう

是嘛,虽说有了爱和金钱与毒品这样的地球就能正常运转

但今天我们也 炫耀不幸 吵吵嚷嚷

怎样,若是有了爱和金钱与毒品这种时代也可以有所改变

那为何我们 会惧怕明天呢


100均のイヤフォンで 耳を塞ぐ

自己否定にキスを これからもそうするつもりだ

用十元店的耳机 塞住双耳

亲吻着自我否定 今后也继续如此


誰かの 誰かの 陰口を聞く度に

大差ない奴が「なんて奴だ」と手叩き 笑った

そうして こうして 人も段々嫌いになってく

こっち来んなよ 触りたくもないんだ

每当说谁 说谁的坏话时

半斤八两的家伙拍手大笑「这人真是的」

于是乎 就这样 渐渐讨厌起了人类

可别靠过来啊 我连碰都不想碰


そうかい、愛と金とドラッグさえあればこんな地球も回ると言うけど

あんな子でも人を殺めた 殺めた

どうだい、愛と金とドラッグさえあればこんな時代も変わると言うなら

なんで僕等、死にたくなるんだろう

是嘛,虽说有了爱和金钱与毒品这样的地球就能正常运转

但连那样的孩子 都杀了人 杀了人

怎样,若是有了爱和金钱与毒品这种时代也可以有所改变

那为何我们 会想要死掉呢


いいかい、愛と金とドラッグあったってこんな地球じゃ回りゃしないのさ

しょうもない歌をちょっと聴いてよ 歌うから

どうだい、愛と金とドラッグさえあればこんな時代も変わると言うなら

そんな言葉生まれやしないでしょう

听好,即便有了爱和金钱与毒品这样的地球也无法运转啊

来听听无可救药的歌啦 我唱给你听

如何,如果有了爱和金钱与毒品这种时代也能够有所改变

就根本不会有那种说法了吧


ねえ、違うかな。

你说,我说错了吗。


グッバイ、ロックンロール

再见,rock and roll


评论 ( 1 )
热度 ( 19 )
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© -疎介 | Powered by LOFTER