「神様はいつでも君の中で明日を許しているから 大丈夫さ」
微博@_愛別秋之

日译中委托详见wb置顶

【歌词翻译】トーマ/未来少年大戦争

未来少年大戦争

未来少年大战争

*「アザレアの心臓」收录曲


作詞·作曲·編曲:トーマ

唄:GUMI

翻译:疎介  微博@-沖名疎介

*转载或使用请注明译者和出处且不得擅自修改。




彩るセピア 手を伸ばした

騒ぐラジオノイズのような毎日も

満たされないのなら

今を生きる問いも無価値だ、冗談じゃない

着上泛黄的颜色 伸出了双手

若如同无线电杂音般喧噪的每日

也无法得到满足的话

活在当下的发问也毫无价值,可不是开玩笑


慣れた理不尽 今日もきっと

空に撒き散らされた爆弾みたいで

耐えきれないのなら

今もほら、一つ一つと追い出されんだ

习以为常的无理 今天也一定

就像往空中投放的炸弹一般

若是无法承受的话

看啊此刻也会,一点一点地被驱逐出去


あの頃の僕たちの過ちや、

祈り、期待、後悔

ゼロに戻す為にやってきた

明日も何十年後も何百年後も

何一つ変わらないと

誰からも愛されない未来からの最終警告

那时我们的过错呀

还有祈愿、期待、后悔

为了使它们回归为无而将要一路走过的

明日也好数十年后数百年后也好

都不会有任何改变

这是从不被任何人所爱的未来发出的最后警告


飽いた生存欲が未来繋ぐはずの

今日を枯らしてく

君の声はずっとこの先も

届かなくなってしまう!

过满的生存欲

使本应连接着未来的今日逐渐枯萎

你的声音会从此

再也无法传达给任何人!


脳を感情論に支配され

未来汚した少年よ

いつか君はきっと気付くだろう

描き直せない世界像

そんな切なく無邪気な僕を、

僕はただ、救いたいだけ。

使脑被情绪化想法支配

玷污了未来的少年哟

有朝一日你定会察觉到吧

无法重新描绘的世界图景

我只是,想要拯救

那样天真得无可救药的我自己。


血と汗が恥じらいとなって

涼しげな言い訳で存在透かした

「嘘と本音はどれ?」

視線逸らし、転倒、嘲笑

逃げ場がないの、何回目?

血与汗变得令人羞愧

用无情的借口淡化了存在

“哪句是谎言哪句是真心话?”

移开视线、慌乱、嘲笑

无处可逃,是第几次了?


あの日 語った夢の数も

浅はかな恋も 将来像も

秘密基地も 目の輝きも

くすんでしまったの?

那一天 所谈论的梦想的种种

浅薄的爱恋 未来景象

秘密基地 眼中的闪耀

都已变得黯淡无光了吗?


裂いた栄光 軋轢の日々に

誇り殺した少年よ

奇跡なんてずっと起きないよ

自分で勝ち取ってしまえ

撕裂的荣光 在倾轧的每日中

杀死了骄傲的少年哟

奇迹永远不会发生啊

你要靠自己去赢得


君がワガママを貫く度

誰かが今日も耐えている

君の代わりなんていないけど

求められないよ、きっと

每当你任性妄为时

都有谁正忍受着今日

虽说没有人能够代替你

但你也并未被谁需要啊,一定


時は流れる 残酷な一生

掲げる未完成の答え

时光流转 残酷的一生

揭开未完成的答案


子供みたいなくさいセリフで

誰かを守ってみろよ

今こそ、未来少年!

用像小孩子才会说的老套的台词

去试着守护谁呀

就是现在,未来少年!


そうさ、

飽いた生存欲が未来繋ぐはずの

今日を枯らしてく

君の声はずっとこの先も

届かなくなってしまう!

是啊,

过满的生存欲

使本应连接着未来的今日逐渐枯萎

你的声音会从此

再也无法传达给任何人!


さあ、使命感 再起動

まだまだこんなもんじゃないだろう?

未来の僕らに恥じぬように

手遅れになる前に

来吧,使命感 再度启动

你还远不止这点能耐吧?

为了不让未来的我们蒙羞

在无法挽回之前


君が全てを変えられるはずさ

僕がいなくなった後も。

你理当能改变一切

即便是在我消逝之后。

评论
热度 ( 9 )
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© -疎介 | Powered by LOFTER