「神様はいつでも君の中で明日を許しているから 大丈夫さ」
微博@_愛別秋之

日译中委托详见wb置顶

【歌词翻译】LITCHI/変容


変容

蜕变

*「Irreplaceable Pyxis」收录曲 / 投稿曲sm34715997


作詞·作曲·編曲:LITCHI

唄:鏡音リン

翻译:疎介  微博@-沖名疎介

*转载或使用请注明译者和出处且不得擅自修改。




謳歌したいんだ 霊性器官に映った世界を 

瘴気に満ちた境界の上 一人虚無に縋っていた 

興味ないんだ 実像の無い人形の声には 

どんな機械さえ 深淵に潜んだ命は捉えられない

想要讴歌 映于灵感器官的世界

在充斥瘴毒的边际之上 独自依附着虚无

对没有实像的人偶之声 毫无兴趣

无论怎样的机器 都无法发现潜入深渊的生命


変容を待っている 安寧を壊している 

遍く排すため 浮世の痛みを 

許せないでいた 醜悪な心臓も 

得てして空虚さ ただちに注げよ 

洒脱なフィクションを

等待着蜕变 破坏着安宁

这为排斥一切 

而不曾原谅 浮世之痛的 

丑恶心脏 满是空虚

就将洒脱的fiction 即刻灌注其中吧


死んだような どうしようもない感覚に沈んで 

今日もそうだ 曖昧な幻肢で霧中を掴んでいる

こんな生に 延命の価値など生まれやしないが

原始の脳は 生存の悪魔に魅入られているんだ

仿佛已死般 沉入无可奈何的感觉之中

今日也如此 用已无的模糊手足紧握着雾气

这般生命 不会孕育出延续的价值

原始之脑 正被名为生存的恶魔操控


変容を待っている 安寧を壊している 

遍く排すため 浮世の痛みを 

許せないでいた 醜悪な心臓も 

得てして空虚さ ただちに注げよ 

洒脱なフィクションを

等待着蜕变 破坏着安宁

这为排斥一切 

而不曾原谅 浮世之痛的 

丑恶心脏 满是空虚

就将洒脱的fiction 即刻灌注其中吧


終末のラッパが響いた 繭の中 

残留思念は世界へと漏れ出した 

その正体は現美の様な夢

终末的号角响起 在虫茧之中

残留的思念向世界倾漏而出

那正是形同现实的梦


ずっと隠してきた 人格の形骸を

元に戻したら 愛を歌えるかな 

これ以上生きていく道理も無いが 

その手は僕らを離さない

一直隐藏起来的 人格的残迹

若变回原样 那还能歌唱爱吗

虽没有继续生存的理由

你的手却不曾放开过我们


変容を待っている 安寧を壊している 

遍く排すため 浮世の痛みを 

許せないでいた 醜悪な心臓も 

得てして空虚さ ただちに注げよ 

洒脱なフィクションを 

変容を待っている

等待着蜕变 破坏着安宁

这为排斥一切 

而不曾原谅 浮世之痛的 

丑恶心脏 满是空虚

就将洒脱的fiction 即刻灌注其中吧

我等待着蜕变


评论
热度 ( 3 )

© -疎介 | Powered by LOFTER