「神様はいつでも君の中で明日を許しているから 大丈夫さ」
微博@_愛別秋之

日译中委托详见wb置顶

【歌词翻译】LITCHI/天穹のツクヨミ

天穹のツクヨミ①

天穹的月夜见

*「Living Icon」收录曲

 

作詞·作曲·編曲:LITCHI

唄:鏡音リン

翻译:疎介  微博@-沖名疎介

*转载请注明译者和出处,谢谢。




ねえこの月明かりが美しいと言うなら その目に世界はどう映るの?

白昼注ぐライトが眩しいと言うなら 僕らの人生に価値はないの?

呐啊若你说这里月光皎洁美丽 那你眼中的世界是怎样的呢?

若我说白昼所倾注的光亮过于刺目 那它对我们的人生就毫无价值吗?


壇上舞った君はキラキラ揺れて未来を照らしていく

そこに僕はいない

于天坛起舞的你闪闪发光摇曳着照亮了未来

我却不在那里


ずっと抱えていた孤独の瘡 他愛ない一突きで開いてしまった

厭世的で醜い夢を 君は許したんだ

前頭葉に巣食っている堕天使が 不遜な明日を祈ってしまった

壊れだす夢の中でずっと 今を感じたいの

一直背负着的孤独之疮 因你天真的一击瞬而打开

我厌世而又丑陋的梦 你全部原谅了

因前额叶啃食己巢的堕天使 祈求着傲慢的明日

在逐渐崩坏的梦中 想要永远感受此刻


ねえこの月明かりが美しいと言うなら 彼らの醜態は認めないでよ

何にも属せないから誰にだってなれるさ 君らの未来は神が蓋をしていった

呐啊若你说这里月光皎洁美丽 那就不要认可他们的丑态呀 

没有归属因此能够成为任何存在啊 神明限制束缚了你们拥有的未来


ずっと咲いていた奈落の花 綺麗だって君が言うとしたって

記憶の淵潜む毒が 世界を蝕んだ

信仰心に巣食っている悪魔が 自分自身だと気づいてしまった

明けてゆく夜の中でずっと 君を守りたいの

一直盛开着的地狱之花 虽然你曾说过它绚烂美丽

深入记忆之渊的剧毒 仍侵蚀了世界

为信仰心而吞食巢穴的恶魔 察觉到这正是自己

在逐渐天明的暗夜 想要一直保护好你


世界がまだ一つだった頃 君と僕の境界は揺らいでいた

違いさえもわからなくて ただただ無邪気に笑った

夜の重力を搔き分け 水底を照らしたって

そこに僕はいない

在世界仍混沌一体时 你与我的边界曾经动摇

不懂得彼此间区别的我们 惟有天真无邪地笑着

即便使得夜晚的重力一分为二 照耀着水底

我却不在那里


何千年も抱き続けた瘡 他愛ない一突きで開いてしまった

献身的で尊い夢を 僕は許したんだ

前頭葉に巣食っている堕天使が 不遜な明日を祈ってしまった

明けてゆく夜の光をどうか忘れないで

怀抱了数千年之久的疮 因你天真的一击瞬而打开

你献身而又宝贵的梦 我全都默许了

因前额叶啃食己巢的堕天使 祈祷着傲慢的明日

逐渐天明的暗夜之光请你不要将其忘却


暗転 嘲笑 憎悪 禊 嘘

ずっと塞いでた奈落の穹 無粋な一振りで終わりにしょうか

枯れはしない花の側できっと 僕らまた出会うの

暗转 嘲笑 憎恶 袚禊 谎言

这一向阴郁的地域之空 就用我不雅的一挥来终结吧

在永不枯萎的花朵旁 我们定会再次相遇




①ツクヨミ:月读,又称月夜见尊,日本“三大尊神”之一,掌管夜之国的神明。


评论
热度 ( 4 )

© -疎介 | Powered by LOFTER